terça-feira, abril 28, 2009

Os engenheiros já não sabem dizer uma frase...


toda ela em português.

Senão vejamos, no decorrer de uma reunião ouvi:

"Só um remark isso vai gastar muito effort"
"uma estimativa muito raw"
"fazer o drive deste assunto"
"as áreas covered na próxima versão"
"o que está aqui neste chart tem todas as estimativas"
"fazer o following e o tracking do que é mais importante"
"pessoas overllocated já foi reflectido"

Confesso que algumas vezes eu própria também não me recordo das palavras em português, eu sei é estranho, mas a verdade é que muitas vezes já vou pensando em inglês e nem dou por isso.
Já aconteceu ter paragens de vocabulário e parecer uma emigrante portuguesa ao não conseguir mesmo encontrar a palavra certa em português para algo que naturalmente ocorre-me em inglês ex: "como é que se diz achieve em português??!"
O "switch" linguístico anda avariado... :p

2 comentários:

zephirus disse...

Diria que este post é minimamente espectacular.

O poeta e o Guerreiro disse...

Concordo plenamente contigo. Quando comecei na NSN, tive imensa dificuldade em desligar esse "discurso".